sábado, 12 de maio de 2012

A DUBLAGEM DE STAR TREK - OS FILMES

Jornada nas Estrelas - O Filme


O elenco no primeiro filme


Os três primeiros filmes de cinema Star Trek foram dublados pelo estúdio carioca Herbert Richers, o qual no primeiro desconhecia por completo toda a terminologia técnica da série que foi transposta para o cinema. O primeiro filme foi um exemplo de como é importante uma assessoria técnica, pois certamente marcou os fãs brasileiros por sua péssima tradução, erros grosseiros e adaptações infelizes de termos em inglês, tais como: "faseadores" (phasers), "cristais delirium" (cristais de dilítio), O Enterprise (é uma nave estelar!), Bones (em português adotou-se a palavra Magro). Além, disso todos diálogos alienígicas (klingon e vulcano) foram dublados. 


Marcos Miranda, Garcia Netto, Sonia Ferreira, Darcy Pedrosa


A apresentação ficou a cargo de Ricardo Marianno (voz oficial do estúdio), Kirk foi dublado por Marcos Miranda que já dublava William Shatner na serie Carro-Comando, com uma voz que muito se aproximava do ator; Spock foi dublado por Garcia Netto (Charles Bronson nos filmes Desejo de Matar III a V) e que já havia dublado o personagem nos desenhos da Filmation, emprestando uma voz fria e perfeita para o vulcano; e Uhura foi dublada por Sonia Ferreira (Bette Midler em Abacadabra) que emprestou sua bela voz para a oficial de comunicação. Estas foram as únicas vozes que não mudaram nos filmes dublados na Herbert Richers. 


Orlando Drummond, Nelson Batista, Orlando Prado, Carlos Marques 


Monica Rossy

O Dr. McCoy foi dublado por Darcy Pedrosa (1ª. voz de Chuck Norris em Walker Texas Ranger) e que tornou ainda mais implicante o médico da nave; Scotty foi dublado por Orlando Drumonnd (Scooby Doo; Alf), Sulu foi dublado por Nelson Batista (Jerry Lewis em vários filmes) com um tom bem grave e próximo do original, Checov foi dublado por Orlando Prado (J. R. Ewing em Dallas e Lula-Lele), com sua voz bem leve, mas que não imprimiu o sotaque característico. O Comandante Decker foi dublado por Carlos Marques (Tatto em A Ilha da Fantasia) que já dublava o ator em vários filmes. A Tenente Ilia foi dublada por Monica Rossy (Terry Hatcher em Lois E Clark e Desperate Housewives) com uma voz bem jovial e melhor que o original que é bem inexpressiva. 

Jornada nas Estrelas II - A Ira de Khan


O elenco no segundo filme

No segundo filme, a tradução teve uma sensível melhora, havendo uma correção em vários termos: A Enterprise; velocidade de em pulso, phasers, Magro. Não havendo mais tradução no dialogo vulcano, como aconteceu no primeiro filme. Kirk, Spock e Uhura mantiveram seus respectivos dubladores. Dr. McCoy passa a ser dublado por Lauro Fabiano (Goose em Galaxy Ranger e Hunter em Tiro-Certo) que tornou o medico irônico e com um sotaque próximo do original; Scotty foi dublado por Francisco Jose (2ª. voz de Wolverine em X-Men) que ressaltou a emoção, resgatando o sotaque do engenheiro;   

Lauro Fabiano, Francisco Jose, Ricardo Schnetzer, Ilka Pinheiro


Julio Cezar


Sumara Louise


Garcia Junior


Sulu contou com a voz grave de Julio Cezar (Indiana Jones em todos os filmes), mantendo o tom grave do original; Checov foi dublado por Ricardo Schnetzer (Tom Cruise e Richard Gere em vários filmes) que manteve um tom jovial, mas sem o sotaque característico. Khan foi dublado de forma maravilhosa por Darcy Pedrosa que já dublava o ator Ricardo Montalban em vários filmes e em A Ilha da Fantasia. Dra. Carol foi dublada por Ilka Pinheiro (Mulher-Maravilha em Os Super-Amigos); Saavik foi dublada por Sumara Louise (Tempestade em X-Men Evolution) que melhorou imensamente o original; David foi dublado por Garcia Junior (MaCgiver e He-Man). 


Jornada nas Estrelas III - A Procura de Spock


O elenco no terceiro filme


O terceiro filme mantém os acertos na tradução, mas comete o erro monstruoso em dublar a linguagem klingon, sepultando a graça dos diálogos. Kirk, Spock e Uhura mantiveram seus dubladores; Scotty e Checov voltaram a ser dublados por Drummond e Prado, ambos sem seus sotaques; Dr. McCoy passou a ser dublado por Ionei Silva (1ª. voz do Mestre dos magos em A Caverna do Dragão e Baretta) que manteve o medico irônico e foi bem nas cenas de demência. Sulu foi dublado por um empostado Carlos Marques. Saavik (interpretada, agora pela atriz Robin Curtis) foi dublada pela estupenda Miriam Ficher, ficando difícil de acreditar que a personagem não esteja falando português; 


Ionei Silva, Miriam Ficher, Marco Antonio e Jomery Pozzoli


Olney Cazarré


David foi dublado por Marco Antonio (George Clooney e Johnny Depp em vários filmes) com uma voz bem leve; Sarek foi dublado por Jomery Pozzoli; Maltz foi dublado por Nilton Apollo (1ª. voz do Capitão Boing em Duck Tales e 1ª. do Charlie em As Panteras) com um tom de voz bem grave e assustador. Cabe destaque para a estupenda dublagem do vilão Kruge, feita por Olney Cazarre (1ª. voz do Pica-pau e Coelho Ricochete) que ampliou a interpretação do original, com sua violência, loucura e periculosidade. A dublagem de Cazarré é um exemplo de dublagem.

Kruge (acima) e os Klingons no terceiro filme

A dublagem da Herbert Richers pecou por vários aspectos, mas foi extremamente feliz nas escolhas das vozes principais. Voce pode conferir estas dublagens nos recentes DVDs dos filmes lançados com o aúdio em português.  Na próxima matéria falaremos sobre as dublagens do estúdio VTI-Rio. 


Nenhum comentário:

Postar um comentário